جایگزینی «منشن» با «نامیاد»؛ فرهنگستان زبان فارسی خبر داد!

فرهنگستان زبان و ادب فارسی اعلام کرد که واژه «نامیاد» به عنوان جایگزین رسمی و مصوب برای اصطلاح غیر فارسی «منشن» پذیرفته شده است. هدف از این تصمیم، توسعه معادلهای بومی برای واژههای رایج در فضای دیجیتال و شبکههای اجتماعی اعلام شده است.
توضیح فرهنگستان درباره کاربرد «نامیاد»
نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان، در توضیح کاربرد این واژه گفت: «کلمه «منشن» معمولاً برای اشاره به شناسه کاربری افراد پس از علامت @ یا، به تعبیر دوستان تاجیک، «سنجابک»، در متن پیام یا شرح تصویر به کار میرود تا توجه شخص مورد نظر جلب شود.» او تأکید کرد که واژه «نامیاد» به خوبی این کاربرد را پوشش میدهد و توصیه میشود در نوشتار و گفتار فارسی استفاده شود.
سابقه فرهنگستان در ارائه معادلهای بومی
فرهنگستان پیش از این واژه «برچسب» را به جای «تگ» تصویب کرده بود و پیشتر نیز واژههایی مانند «هفتک» و «فرسته» را به ترتیب برای جایگزینی اصطلاحات «تیک» و «پست» پیشنهاد داده بود. همچنین، واژه فارسی «تَصدانه» به عنوان معادل «پیکسل» مورد تصویب قرار گرفت که انتخاب آن با واکنشهای طنزآمیز کاربران شبکههای اجتماعی همراه شد.
به مطالعه ادامه دهید: